打印

现代奥运之父顾拜旦的《体育颂》中文版 法文原版

现代奥运之父顾拜旦的《体育颂》中文版 法文原版

      体育颂

    皮埃尔·德·顾拜旦(现代奥运之父)

  啊,体育,上帝的喜乐,生命的动力!
  你淬然降临在灰蒙蒙的林间空地,
  受难者激动不已。
  你像是容光焕发的使者,
  向暮年人微笑致意。
  你像高山之巅出现的晨曦。
  照亮了昏暗的大地。

  啊,体育,你就是美丽!
  你塑造的人体变得高尚还是卑鄙,
  要看它是被可耻的欲望引向堕落;
  还是由健康的力量悉心培育。
  没有匀称和协调,便谈不上什么美丽。
  你的作用无与伦比,
  可使二者和谐统一;
  使人体运动富有节律;
  使动作变得优美,柔中会有刚毅。

  啊,体育,你就是正义!
  你体现了社会生活中追求不到的公平合理。
  任何人不可超过速度一分一秒,
  逾越高度一分一厘。
  取得成功的关键,
  只能是体力与精神融为一体。

  啊,体育,你就是勇气!
  肌肉用力的全部含义是敢于搏击。
  若不为此,敏捷、强健有何用?
  肌肉发达有何益?
  我们所说的勇气,
  不是冒险家押上全部赌注似的蛮干,
  而是经过慎重的深思熟虑。

  啊,体育,你就是荣誉!
  荣誉的赢得要公正无私,
  反之便毫无意义。
  有人耍弄见不得人的诡计,
  以此达到欺骗同伴的目的,
  他内心深处却受着耻辱的绞缢。
  有朝一日被人识破,就会落得名誉扫地。

  啊,体育,你就是乐趣!
  想起你,内心充满欢喜,
  血液循环加剧,思路更加开阔,
  条理愈加清晰。
  你可使忧伤的人散心解闷,
  你可使欢乐的人生活更加甜蜜。

  啊,体育,你就是培育人类的沃土!
  你通过最直接的途径,
  增强民族体质矫正畸形躯体,
  防病患于未然,
  使运动员得到启迪:
  希望后代长得茁壮有力,
  继往开来,夺取桂冠的胜利。

  啊,体育,你就是进步!
  为人类的日新月异,
  身体和灵魂的改变要同时并进,
  你规定良好的生活习惯,
  要求人们对过度行为引起警惕。
  你告诫人们遵守规则,
  发挥人类最大能力,
  而又无损健康的肌体。

  啊,体育,你就是和平!
  你在各民族间建立愉快的联系。
  你在有节制、有组织、有技艺的体力较量中产生,
  让全世界的青年学会相互尊重和学习,
  使不同民族特质成为高尚而和平竞赛的动力。

     【法文原版】

ODE AU SPORT

Pierre de Coubertin
I.
O Sport, plaisir des Dieux, essence de vie, tu es apparu soudain au milieu de la clairière grise où s’agite le labeur ingrat de l’existence moderne comme le messager radieux des âges évanouis, de ces âges où l’humanité souriait. Et sur la cime des monts, une lueur d’aurore s’est posée: et des rayons de lumière ont tacheté le sol des futaies sombres.
II.
O Sport, tu es la Beauté! C’est toi, l’architecte de cet édifice qui est le corps humain et qui peut devenir abject ou sublime selon qu’il est dégradé par les passions viles ou sainement cultivé par l’effort. Nulle beauté n’existe sans équilibre et sans proportion et tu es le maître incomparable de l’un et de l’autre car tu engendres l’harmonie, tu rythmes les mouvements, tu rends la force gracieuse et tu mets de la puissance dans ce qui est souple.
III.
O sport, tu es la Justice! L’équité parfaite en vain poursuivie par les hommes dans leurs institutions sociales s’établit d’elle-même autour de toi. Nul ne saurait dépasser d’un centimètre la hauteur qu’il peut sauter ni d’une minute la durée qu’il peut courir. Ses forces physiques et morales combinées déterminent seules la limite de son succès.
IV.
O Sport, tu es l’Audace! Tout le sens de l’effort musculaire se résume en un mot: oser. A quoi bon des muscles, à quoi bon se sentir agile et fort et cultiver son agilité et sa force si ce n’est pour oser? Mais l’audace que tu inspires n’a rien de la témérité qui anime l’aventurier lorsqu’il livre au hasard tout son enjeu. C’est une audace prudente et réfléchie.
V.
O Sport, tu es l’Honneur! Les titres que tu confères n’ont point de valeur s’ils ont été acquis autrement que dans l’absolue loyauté et dans le désintéressement parfait. Celui qui est parvenu par quelque artifice inavouable à tromper ses camarades en subit la honte au fond de lui-même et redoute l’épithète infamante qui sera accolée à son nom si l’on découvre la supercherie dont il a profité.
VI.
O Sport, tu es la Joie! A ton appel la chair est en fête et les yeux sourient; le sang circule abondant et pressé à travers les artères. L’horizon des pensées devient plus clair et plus limpide. Tu peux même apporter à ceux que le chagrin a frappés une salutaire diversion à leurs peines tandis qu’aux heureux tu permets de goûter la plénitude du bonheur de vivre.
VII.
O Sport, tu es la Fécondité! Tu rends par des voies directes et nobles au perfectionnement de la race en détruisant les germes morbides et en redressant les tares qui la menacent dans sa pureté nécessaire. Et tu inspires à l’athlète le désir de voir grandir autour de lui des fils alertes et robustes pour lui succéder dans l’arène et remporter à leur tour de joyeux lauriers.
VIII.
O sport, tu es le Progrès! Pour te bien servir, il faut que l’homme s’améliore dans son corps et dans son âme. Tu lui imposes l’observation d’une hygiène supérieure; tu exiges qu’il se gare de tout excès. Tu lui enseignes les règles sages qui donneront à son effort le maximum d’intensité sans compromettre l’équilibre de sa santé.
IX.
O Sport, tu es la Paix! Tu établis des rapports heureux entre les peuples en les rapprochant dans le culte de la force contrôlée, organisée et maîtresse d’ellemême. Par toi la jeunesse universelle apprend à se respecter et ainsi la diversité des qualités nationales devient la source d’une généreuse et pacifique émulation.



[ 本帖最后由 人子走过的路 于 2008-8-13 22:57 编辑 ]

TOP

最近访问的版块

Processed in 0.011814 second(s), 9 queries.