打印

<安静>英文版-----Hillsong - Still 安静(视频+双语歌词)

<安静>英文版-----Hillsong - Still 安静(视频+双语歌词)

Hillsong - Still 安静(视频+双语歌词)



藏我在  翅膀荫下 遮盖我  在你大能手中   

当大海翻腾 波涛汹涌
我与你展翅 暴风上空
父你仍做王   在洪水中
我要安静 知你是神

我灵安息在基督里
你大能使我安然信靠

当大海翻腾 波涛汹涌
我与你展翅 暴风上空
父你仍做王   在洪水中
我要安静 知你是神
I am the rose of Sharon,and the lily of the valleys.

TOP

Still

《安静》

Hide me now

藏我在

Under your wings

翅膀荫下

Cover me

遮盖我

within your mighty hand

在你大能手中

When the oceans rise and thunders roar

当大海翻腾 波涛汹涌

I will soar with you above the storm

我与你展翅暴风上空

Father you are king over the flood

父 你仍作王在洪水中

I will be still and know you are God

我要安静 知你

Find rest my soul

我灵安息

In Christ alone

在基督里

Know his power

你大能

In quietness and trust

使我安然信靠

I am the rose of Sharon,and the lily of the valleys.

TOP

英文歌词讲解

大卫有一首诗里面说:“我的心哪,你要默默无声,专心等候神。” 那这首歌就是根据这样的信息写出的这样一首赞美,提醒基督徒要常常安静在神的面前,不是凭着人的能力,乃是要等候经历神的大能。 那我们一同进入到这首美好的诗歌当中。
首先还是这首歌的名字:《Stillstill这个在英文中最被常用的是来表达“仍然”的意思。比如:Im still a student. 我还是个学生。 但是这个词还有安静、平静、静止的意思。Be still 就是保持安稳、静止的状态。 我们知道在英文中表达安静最常用的词是:quiet. 安静的意思,比如老师在课堂可以说:Be quiet. 就是大家安静下来。那这两个都是表达安静,而且quiet是更常用的,那作者为什么选择“still 作为歌名呢? 因为这两个词还有一些区别。“quiet”指声音小点、音量降下来或者是没有。刚才举例如果老师在课堂里说:Be quiet 就是大家安静一点,主要是指不要发出声音,大家做的事情还是继续的。所以这个安静更是指一种氛围。,安静去做某事。而“still”是指完全的静止,没有任何声音也没有动作。画面是完全的静止。所以作者用still这样的安静表示出我们等候神,依靠神的专心、一心仰望神,全人全心的去依靠神。


歌词的第一句:Hide me now, Under your wings,藏我在,你翅膀荫下。Hide 就是隐藏的意思,藏起来,wing是指鸟儿的翅膀。作者这么写也是来自诗篇的比喻:那里说上帝像雄鹰一样把我们带在身上,藏在翅膀底下。然后是:Cover me, within your mighty hand。遮盖我,在你大能手中。Cover有遮盖、覆盖,引申出来还有保护的意思,比如电影我们常看的警匪冲突的场面,常有台词叫:掩护我!翻译成英文就是:cover me 掩护我。“you cover me. 你掩护我。 所以歌词中说cover me, 还有“神保护我的意思。” within your mighty hand. Within 是指在什么之内。Mighty hand 大能的手。 Mighty这个词大家都很熟悉,就是形容词大能、全能的意思,比如:mighty God 就是全能的上帝。we have a mighty God 我们有一位全能的上帝。


然后到了副歌:When the oceans rise and thunders roar 当大海翻腾、波涛汹涌。Ocean 是指海洋。它和sea。也是指大海。它们的区别是ocean指大洋,海洋,地球五大洋其中一个,或是统称,而是sea是指比较小的一些海,比如:红海、黑海、渤海等。 When the ocean rise and thunders roar 就是指海洋翻腾、怒吼的时候,这里当然是比喻我们身边所经历的环境有很艰难的时候。然后I will soar with you above the storm 我与你展翅上空。虽然大海翻腾,但神却是带我们翱翔在大海上空。Soar 是指翱翔、飞翔的意思。在形容一只小鸟飞行的时候,不太适合用soar这个单词,可以用flysoar 可以用来指雄鹰在天空中翱翔,指充满力量的飞翔,展翅高飞。在这里也是形容神是一位满有能力,充满力量的神。Above the storm 在暴风雨之上。Above在什么之上,storm指暴风雨。你看歌词中用了很多给人感觉强烈的词,比如:海洋翻腾、波涛汹涌,暴风雨等等,都是为了证明,在越艰难、越恶劣的环境中,我们才更加体会到神的大能。 后面也说:Father you are king over the flood, I will be still and know you are God. 主你仍坐王在洪水中,我要安静,知道你是神。 I will be still and know you are God and 连接两个短句,表达同时发生的是事情,就是说当我们安静下来的时候,不去依靠自己的时候,就知道上帝真是满有能力的神。


然后再有一段主歌:Find rest my soul, In Christ alone 让我的灵魂安歇,在基督里。Find rest. 可以读成:…… In Christ alone. 就是单单在基督里。Christ 是我们最熟悉的一个单词了,“基督”的意思。比如:“耶稣基督”就是Jesus ChristAlone是指单单、唯有的意思。比如:Worship you alone就是单单敬拜你!


然后最后一句:Know his power, In quietness and trust 中文翻译成:你大爱使我安然信靠。Power指力量,quietness是形容词quiet的名词形式,trust指信任、信靠。这两个在这里都是名词形式。In quietness and trust 就是指很淡然的,很安稳的把自己的信心放在神里面。

I am the rose of Sharon,and the lily of the valleys.

TOP

最近访问的版块

Processed in 0.010322 second(s), 8 queries.