打印

怎样学《新概念英语》最有效

怎样学《新概念英语》最有效

在学习英语之前,首先要给自己定位,认清自己的水平,需求。比如,你没有基础,或基础薄弱,想要从头开始或想要纠正语音,那么可以选择一册。如果你想考四级,语法不通可以学二册。如果你想考六级,雅思,托福等国外考试可以学习三册,如果你想做到写文章流利或参加GRE,GMAT等考试可以选择第四册。或者只想提高英语水平,一般可以从二册开始。定位好了,才能做到目标明确,才能有信心,才能感觉有收获。

  其次,对新概念的学习要形成体系。以新概念二册为例,总结起来可以分为这样几个步骤:

  1.听说或泛读练习

  学习英文一定要有听力资料,新概念的课文录音就是不错的选择。学习一篇新的文章之前,先听一遍文章,在听之前可以准备几个问题,以便能有目的的听。新概念课后练习和教师用书上有很多可以参考。一般如果在学校上课的话,老师会提出来。在听完之后试着用完整的句子回答问题,或复述课文,注意一下单复数同意,时态以及句意的完整。在这个过程中,既练习了听力,又练习了口语。对于三册和四册的文章可以在学习之前做泛读,也是要带着问题读书,可以提高阅读速度及相应的阅读应试能力。

  2.词汇

  在学习新概念的时候,单词的扩展和记忆主要使用分类联想法association,同时强调正确的发音pronunciation。

  例如,关于“大”的单词,我们有:

         large,huge 形体上的大
         generous,beat easy 慷慨心大,大大方方
         vast,high road 面积上的大,大马路
         metropolis 大城市

  同时,利用词根词缀来记忆单词也是很不错的方法:

  pel->推
         expel->开除
         compel->强迫
         impel->冲动
         propel->推进
         dispel->驱散

  我们也可以用词类变化以及后缀变化的方式来背单词,例如:

         Author
         Authorities
         The authentic
         Authorize
         Authoritarian

  另外还有一些另类的背单词方法,也可以使用:

         monotonous 单调(这个单词中有4个O,确实很单调)
         inundate 洪水(修女去约会)
         Incidentally=by the way
         giraffe 长颈鹿(两个ff很像长颈鹿的脖子)
         edifice大厦(挨地非死)

  这种背单词的方法我不推荐,缺乏科学性,不利于正确的理解英语和单词的本质。

  当你的单词量到了一定的程度的时候,你就会注意到,在使用英语的时候,选词代表你的身份。例如美国的情景戏剧《Friends》,里面的六个主人公都是社会普通阶层的人,所以他们的对白都很浅显易懂,很少有比较难的词汇在里面。但是你再看《sex and city》,里面讲述的是上流社会人物的故事,上流社会的人士是以说高难词汇和法语为荣的,所以,《欲望都市》Script里有很多的单词你不认识。

  而且,当你在写作的时候,就要把日常词汇变成正式的词汇。雅思1年的学习才可以提高1分,但3个月词汇的学习,在写作时词汇的变化却可以提高0.5分。例如下面的词汇替代:

  Make->render
  Consider->dream
  avoid->shun,steer,clear
  For->in the interest of
  Except->with the exception of ”
  near->in the vicinity of (第四册重点)
  kick the bucket(死翘翘)->pass away

  当然仅仅使用高难词汇未必就能获得好的效果。在选择你要使用的词汇的时候,更要注意词汇的语言色彩。例如,如果你想说一个人胆子很大的勇敢,就应该使用bold,如果是有勇无谋的勇敢,可以使用foolhardy,如果是智勇双全的勇敢,那么使用valiant最好。

  学习新概念的四册课本分别应该达到下面的水平:

         Dialogue->对话,一册的目的是双方流畅的交流。

         Monologue->独白,二册的目的是能正常的表达自己,解放自己。

         Discussion->讨论,三册的学习应该让你达到口译练习,交替翻译,同声传译的初步境界。

         Debate->辩论,四册的学习应该让你有英语speech,演讲的能力。

  3.背诵

  谈到新概念的学习就不能不谈课文的背诵问题。如果你有时间,建议你学一册背一册。如果时间紧张的话,可以只背新概念二册的前15课,三册的前30课,四册要求全背。三四册的背诵要养成良好的背诵习惯。首先要分析出文章的结构,是总分总还是总分分,还是分分总。总之就是要从逻辑上分析出作者的思路和结构,这样不仅仅有利于你课文的背诵,还有助于你日后写作的布局。在具体背诵的时候,长句子要抓住gist,找谓语,再看定状补。这样将使你日后习惯于复合句的使用。如果你对背诵特别感兴趣的话,建议你再背一下《新东方背诵50篇》。

  如果你选择全部背诵的话,需要注意的要点:

  一册的全背诵,需要注意同一种意思的不同种表达方法,例如:

  I like this
  I love this better
  I prefer...to...
  Sth. is my favorite

  二册是在构建语法框架,24个语法点分四次复习全部背诵。同时注意短语的使用,例如:take no interest in。

  三册课文第一段讲理论,第二段引发故事,必须背第一段。使用激情联想法学习三册可以使你的词汇量激增,背诵可以让你掌握优美的句式结构。例如:exert a fascination on。四册课文是说理与说明,基本上是摘录的文章,是纯正的正宗的英语。要求全部背诵。例如:be of an indescribable for sth。但是需要注意的是,第四册课文的中文翻译只供参考,并不是翻译的很好。

  注意不要过多的扩展单词,否则不但扩展的没记住,文章里的也没学到。关于单词的学习要多向老师请教。

  4.语法

  语法是学好英语的基础,也是能够做到自如运用英语的前提。有人主张不学语法,只学句型,本人认为不太合理,那么学英语就像鹦鹉学舌,你学了的句子会说了,没学过的就不会举一反三。新概念的课本每册都会出现语法讲解,基础语法比较集中在一册和二册。在每册书中一种语法会在不同的单元反复出现,在每册书,同意语法也会重复,这样就方便大家学习,也可以在重复的过程中更加扎实的掌握。针对每个语法先要学习它的用法,然后再做相应的练习检验自己有没有学会。在学完语法之后才能有助于理解课文。如果自学,在语法方面总是做不到全面,透彻的理解。大家可以参考一些新概念的辅导性丛书。

  5.课文精读

  在解决了词汇,语法等问题之后再来看文章就会觉得比较轻松了。在学习文章时候,首先要学里面的语法,比如说这个句子为什么用一般现在是而不用将来时,为什么用主动而不用被动。只有很清楚这些问题后,在自己说话和写作的时候才能很肯定的写正确,说正确。其次,要学习里面好的句子结构,比如二册28课,有这样的句子: This one of the ugliest faces I have ever seen. 从这句话就可以学到this is the +adj.+ n. I have ever done。以后遇到类似的情景就可以往里面填词了:NEC is one of the most interesting books I have ever read. Miss Zhang is one of the kindest teachers I have ever met.等。并且还要注意文章的写作方式,比如是叙述性的,还是议论性的,如果是叙述性的,到底叙述了什么事实,议论性的说明了什么论点,避免出现在学完文章之后光知道语法,不知道说了什么。在精读结束之后,自己总结一下在这篇课文里学到的单词,语法,词组,最后,也是最重要的,要归纳记忆。大声朗读课文,在理解的基础上背诵文章。在学习的过程结束之后,要做相应的补充阅读,语法练习及词汇练习,最终达到融会贯通。

TOP

为什么我们要学《新概念英语》

理由一:经典

经典之所以成为经典就是因为它经久不衰,历久弥新。《新概念英语》正是其中的一个典范。新概念进入中国30多年,被无数英语学习者奉为英语学习的宝典,而且为一代代的英语爱好者提供了一个从英语入门到全面提高英语水平的最好途径。

  理由二:权威

亚历山大(L.G.Alexander):是世界著名的英语教学权威,曾任欧洲现代语言教学委员会理事,其著作为交际教学法奠定基础,其中一些如NCE和Follow Me已成经典教材。
何其莘博士:现任北京外国语大学副校长、英美文学教授、博士生导师。

  理由三:正规

在铺天盖地的英语学习材料中《新概念英语》未必是最时髦的,但绝对是最正规的。无论时代如何变迁,语言最基本的东西是不会变的,新概念正是这样一个由地道的英国人编写的,最能体见英语文化的正统的英语学习教材。

  理由四:系统

《新概念英语》全套共分为四册,科学地融合了听、说、读、写、译五方面的技能,能有效地把你从一个"英文盲"引导成为一个"英文通"。我们打个比方:《新概念》好似一座豪华的大楼,一册打下了英语口语及语法的稳固基石;二册则以其经典实用的句型及短文搭起了"英语大厦"的框架;三册更是从一个崭新的语法、句法和写作的高度上为大厦添砖加瓦;四册则当然是大厦精美的"内装修"--让你的英语综合技能(包括阅读与词汇)方面趋于完善,使你的英语素质与实用能力达到真正完美的统一,无论是交流还是应试,你都能游刃有余。

TOP

苹果CEO+JOBS斯坦福演讲

Thank you. I'm honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from college and this is the closest I've ever gotten to a college graduation.

谢谢大家。很荣幸能和你们,来自世界最好大学之一的毕业生们,一块儿参加毕业典礼。老实说,我大学没有毕业,今天恐怕是我一生中离大学毕业最近的一次了。

Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. The first story is about connecting the dots.

I dropped out of Reed College after the first six months but then stayed around as a drop-in for another eighteen months or so before I really quit. So why did I drop out? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife, except that when I popped out, they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking, "We've got an unexpected baby boy. Do you want him?" They said, "Of course." My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college.

我在里得大学读了六个月就退学了,但是在十八个月之后--我真正退学之前,我还常去学校。为何我要选择退学呢?这还得从我出生之前说起。我的生母是一个年轻、未婚的大学毕业生,她决定让别人收养我。她有一个很强烈的信仰,认为我应该被一个大学毕业生家庭收养。于是,一对律师夫妇说好了要领养我,然而最后一秒钟,他们改变了注意,决定要个女孩儿。然后我的排在收养人名单中的养父母在一个深夜接到电话,“很意外,我们多了一个男婴,你们要吗?”“当然要!”但是我的生母后来又发现我的养母没有大学毕业,养父连高中都没有毕业。她拒绝在领养书上签字。几个月后,我的养父母保证会让我上大学,她妥协了。

This was the start in my life. And seventeen years later, I did go to college, but I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life, and no idea of how college was going to help me figure it out, and here I was, spending all the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back, it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out, I could stop taking the required classes that didn't interest me and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.

这是我生命的开端。十七年后,我上大学了,但是我很无知地选了一所差不多和斯坦福一样贵的学校,几乎花掉我那蓝领阶层养父母一生的积蓄。六个月后,我觉得不值得。我看不出自己以后要做什么,也不晓得大学会怎样帮我指点迷津,而我却在花销父母一生的积蓄。所以我决定退学,并且相信没有做错。一开始非常吓人,但回忆起来,这却是我一生中作的最好的决定之一。从我退学的那一刻起,我可以停止一切不感兴趣的必修课,开始旁听那些有意思得多的课。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms. I returned Coke bottles for the five-cent deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example.

事情并不那么美好。我没有宿舍可住,睡在朋友房间的地上。为了吃饭,我收集五分一个的旧可乐瓶,每个星期天晚上步行七英里到哈尔-克里什纳庙里改善一下一周的伙食。我喜欢这种生活方式。能够遵循自己的好奇和直觉前行后来被证明是多么的珍贵。让我来给你们举个例子吧。

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer was beautifully hand-calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and sans-serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

当时的里得大学提供可能是全国最好的书法指导。校园中每一张海报,抽屉上的每一张标签,都是漂亮的手写体。由于我已退学,不用修那些必修课,我决定选一门书法课上上。在这门课上,我学会了“serif”和"sans-serif"两种字体、学会了怎样在不同的字母组合中改变字间距、学会了怎样写出好的字来。这是一种科学无法捕捉的微妙,楚楚动人、充满历史底蕴和艺术性,我觉得自己被完全吸引了。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me, and we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts, and since Windows just copied the Mac, it's likely that no personal computer would have them.

一开始实在看不出所有这些会对我的实际生活应用有任何帮助。但是十年后当我们在设计苹果第一台电脑的时候,这些东西都跑出来了,我把它们全都设计到了电脑里。那是第一台有漂亮字体的电脑。如果我从来没有选过那门课,苹果电脑就不会有那些漂亮的字型,又因为微软是完全拷贝苹果,很有可能,个人电脑就不会有这些漂亮的字体了。If I had never dropped out, I would have never dropped in on that calligraphy class and personals computers might not have the wonderful typography that they do.如果我没有退学,我就不会去修那门写字课,个人电脑就不会像现在这样有令人愉悦的字体了。

Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college, but it was very, very clear looking backwards 10 years later. Again, you can't connect the dots looking forward. You can only connect them looking backwards, so you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something--your gut, destiny, life, karma, whatever--because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.

当然,当我还在大学时向前预测是完全不可能把这些点滴串联起来的,然而十年后再回顾时,就显得很明朗了。再说一遍,往前看,是连接不起这些点滴的,只有往后看才行。所以你必须相信,那些点点滴滴,会在你未来的生命里,以某种方式串联起来。你必须相信一些东西--你的勇气、宿命、生活、因缘,随便什么--因为相信这些点滴能够一路连接会给你带来循从本觉的自信,它使你走离平凡,变得与众不同。

My second story is about love and loss. I was lucky. I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents' garage when I was twenty. We worked hard and in ten years, Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees. We'd just released our finest creation, the Macintosh, a year earlier, and I'd just turned thirty, and then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew, we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so, things went well. But then our visions of the future began to diverge, and eventually we had a falling out. When we did, our board of directors sided with him, and so at thirty, I was out, and very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating. I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down, that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure and I even thought about running away from the Valley. But something slowly began to dawn on me. I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I'd been rejected but I was still in love. And so I decided to start over.

第二个故事是关于爱与失的。我很幸运。很早就发现自己喜欢做的事情。我二十岁的时候就和沃茨在父母的车库里开创了苹果公司。我们工作得很努力,十年后,苹果公司成长为拥有四千名员工,价值二十亿的大公司。我们只是推出了最好的创意,Macintosh操作系统,在这之前的一年,也就是我刚过三十岁,我被解雇了。你怎么可能被一个亲手创立的公司解雇?事情是这样的,在公司成长期间,雇佣了一个我们认为非常聪明,可以和我一起经营公司的人。一年后,我们对公司未来的看法产生分歧,董事长站在了他的一边。于是,在我三十岁的时候,我出局了,很公开地出局了。我整个成年生活的焦点没了,这很要命。一开始的几个月我真的不知道该干什么。我觉得我让公司的前一代创建者们失望了,我把传给我的权杖给弄丢了。我与戴维德-帕珂德和鲍勃-诺埃斯见面,试图为这彻头彻尾的失败道歉。我败得如此之惨以至于我想要逃离这儿。有个东西在慢慢地叫醒我。我还爱着我从事的行业。这次失败一点儿都没有改变这一点。我被逐了,但我仍爱着。我决定从新开始。

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods in my life. During the next five years I started a company named NeXT, another company named Pixar and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the world's first computer-animated feature film, "Toy Story," and is now the most successful animation studio in the world.

当时我没有看出来,但事实证明“被苹果开除”是发生在我身上最好的事。成功的重担被重新起步的轻松替代,对任何事情都不再特别看重。这让我感觉如此自由,进入一生中最有创造力的阶段。接下来的五年,我创立了一个叫NeXT的公司,接着又建立了Pixar,然后与后来成为我妻子的女人相爱。Pixar出品了世界第一个电脑动画电影:“玩具总动员”,现在它已经是世界最成功的动画制作工作室了。

In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT and I returned to Apple and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance, and Lorene and I have a wonderful family together.

在一系列的成功运转后,苹果收购了NeXT,我又回到了苹果。我们在NeXT开发的技术在苹果的复兴中起了核心作用,另外劳琳和我组建了一个幸福的家庭。

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful-tasting medicine but I guess the patient needed it. Sometimes life's going to hit you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love, and that is as true for work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work, and the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking, and don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it, and like any great relationship it just gets better and better asthe years roll on. So keep looking. Don't settle.

我非常确信,如果我没有被苹果炒掉,这些就都不会发生。这个药的味道太糟了,但是我想病人需要它。有些时候,生活会给你迎头一棒。不要丧失信心。我确信唯一让我一路走下来的是我对自己所做事情的热爱。你必须去找你热爱的东西,对工作如此,对你的爱人也是这样的。工作会占据你生命中很大的一部分,你只有相信自己做的是伟大的工作,你才能怡然自得。如果你还没有找到,那么就继续找,不要停。全心全意地找,当你找到时,你会知道的。就像任何真诚的关系,随着时间的流逝,只会越来越紧密。所以继续找,不要停。

My third story is about death. When I was 17 I read a quote that went something like "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself, "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "no" for too many days in a row, I know I need to change something. Remembering that I'll be dead soon is the most important thing I've ever encountered to help me make the big choices in life, because almost everything--all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure--these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

我的第三个故事关于死亡。我十七岁的时候读到过一句话“如果你把每一天都当作最后一天过,有一天你会发现你是正确的”。这句话给我留下了深刻的印象。从那以后,过去的三十三年,每天早上我都会对着镜子问自己:“如果今天是我的最后一天,我会不会做我想做的事情呢?”当答案持续否定一些次数后,我知道我需要改变一些东西了。提醒自己就要死了是我遇见的最大的帮助,帮我作了生命中的大决定。因为几乎任何事——所有的荣耀、骄傲、对难堪和失败的恐惧——在死亡面前都会消隐,留下真正重要的东西。提醒自己就要死亡是我知道的最好的方法,用来避开担心失去某些东西的陷阱。你已经赤裸裸了,没有理由不听从于自己的心愿。

About a year ago, I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctors' code for "prepare to die." It means to try and tell your kids everything you thought you'd have the next ten years to tell them, in just a few months. It means to make sure that everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.

大约一年前,我被诊断出患了癌症。我早上七点半作了扫描,清楚地显示在我的胰腺有一个肿瘤。我当时都不知道胰腺是什么东西。医生们告诉我这几乎是无法治愈的,还有三到六个月的时间。我的医生建议我回家,整理一切。在医生的辞典中,这就是“准备死亡”的意思。就是意味着把要对你小孩说十年的话在几个月内说完;意味着把所有东西搞定,尽量让你的家庭活得轻松一点;意味着你要说“永别”了。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope, the doctor started crying, because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and, thankfully, I am fine now.

我整日都与诊断书待在一起。那天晚上我做了一个活切片检查,他们将一个内窥镜伸进我的喉咙,穿过胃,直达小肠,用一根针在我的胰腺肿瘤上取了几个细胞。我当时服了镇定剂,但是我的妻子告诉我,那些医生在显微镜下看到细胞的时候开始尖叫,因为发现这竟然是一种非常罕见的可用手术治愈的胰腺癌症。我做了手术,谢天谢地,我痊愈了。

This was the closest I've been to facing death, and I hope it's the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept. No one wants to die, even people who want to go to Heaven don't want to die to get there, and yet, death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because death is very likely the single best invention of life. It's life's change agent; it clears out the old to make way for the new. right now, the new is you. But someday, not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it's quite true. Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma, which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice, and most important, have the courage to follow your heart and intuition.

They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

这是我最接近死亡的时候,我也希望是我未来几十年里最接近死亡的一次。这次死里逃生让我比以往只知道死亡是一个有用而纯粹书面概念的时候更确信地告诉你们,没有人愿意死,即使那些想上天堂的人们也不愿意通过死亡来达到他们的目的。但是死亡是每个人共同的终点,没有人能够逃脱。也应该如此,因为死亡很可能是生命最好的发明。它去陈让新。现在,你们就是“新”。但是有一天,不用太久,你们有会慢慢变老然后被清除。抱歉,这很戏剧性,但却是真的。你们的时间是有限的,不要浪费在重复别人的生活上。不要被教条束缚,那意味着会和别人思考的结果一块儿生活。不要被其他人的喧嚣观点掩盖自己内心真正的声音。你的直觉和内心知道你想要变成什么样子。所有其他东西都是次要的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalogue, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stuart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late Sixties, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras. it was sort of like Google in paperback form thirty-five years before Google came along. It was idealistic, overflowing with neat tools and great notions. Stuart and his team put out several issues of the The Whole Earth Catalogue, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-Seventies and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath were the words, "Stay hungry, stay foolish." It was their farewell message as they signed off. "Stay hungry, stay foolish." And I have always wished that for myself, and now, as you graduate to begin anew, I wish that for you. Stay hungry, stay foolish.

我年轻的时候,有一份叫做“完整地球目录”的好杂志,是我们这一代人的圣经之一。它是一个叫斯纠华特-布兰得,住在离这不远的曼罗公园的家伙创立的。他用诗一般的触觉将这份杂志带到世界。那是六十年代后期,个人电脑出现之前,所以这份杂志全是用打字机、剪刀和偏光镜制作的。有点像软皮包装的google,不过却早了三十五年。它理想主义,全文充斥着灵巧的工具和伟大的想法。斯纠华特和他的小组出版了几期“完整地球目录”,在完成使命之前,他们出版了最后一期。那是七十年代中期,我和你们差不多大。最后一期的封底是一张清晨乡村小路的照片,如果你有冒险精神,可以自己找到这条路。下面有一句话,“保持饥饿,保持愚蠢”。这是他们的告别语,“保持饥饿,保持愚蠢”。我常以此勉励自己。现在,在你们即将踏上新旅程的时候,我也希望你们能这样。保持饥饿,保持愚蠢。

Thank you all, very much.

非常感谢。

TOP

Processed in 0.012805 second(s), 9 queries.